Nihongo

단어 상세

Romaji:

일본어:

Kana:

ATAMA

의미:머리
레벨:N5 낮음
품사:명사 (名詞)
단어 이미지
관련 한자
AI 설명
의미

는 일본어로 "머리"를 의미하는 명사입니다. 신체의 일부인 머리뿐만 아니라, 생각, 지능, 리더십, 또는 어떤 것의 중심이나 맨 위와 같은 비유적인 의미로도 사용될 수 있습니다. 는 매우 폭넓게 사용되는 단어입니다. ⚫︎ 신체 부위로서의 머리 ⚫︎ 생각, 지능, 사고 능력 ⚫︎ 상황의 중심, 우두머리, 맨 위 ⚫︎ 형용사적 용법(예: 가 좋다)으로 '똑똑하다'는 의미로 사용

예문

⚫︎彼はがいい 번역: 그는 머리가 좋다. ⚫︎を冷やして考えなさい 번역: 머리를 식히고 생각해 보세요. ⚫︎チームの 번역: 팀의 리더/우두머리

용법

⚫︎ 신체 부위를 나타낼 때는 일상적인 대화에서 자연스럽게 사용됩니다. ⚫︎ 생각이나 지능을 나타낼 때는 "がいい(머리가 좋다)"와 같이 형용사적으로 사용됩니다. ⚫︎ 어떤 그룹이나 조직의 중심, 우두머리를 지칭할 때 사용됩니다. ⚫︎ 비유적인 표현으로, 어떤 문제나 상황의 핵심을 나타낼 때 사용됩니다. 예를 들어, を悩ませる는 "머리를 썩이다", 즉 "고민하다"라는 뜻으로 사용됩니다.

표기

⚫︎ 히라가나: あたま ⚫︎ 가타카나: (표기하지 않음) ⚫︎ 한자: ⚫︎ 일반적으로 한자로 표기하며, 특별한 경우를 제외하고는 오쿠리가나(送り仮名)의 변형은 없습니다.

유의어

⚫︎ かしら (かしら): 우두머리, 두목 ⚫︎ こうべ (こうべ): 격식 있는 표현으로 '머리'를 의미 ⚫︎ 脳みそ (のうみそ): 뇌, 지능 (좀 더 구체적인 의미)

반의어

⚫︎ 특별한 반의어는 없지만, "어리석다"는 의미를 표현할 때는, が悪い (머리가 나쁘다)와 같은 표현을 사용합니다.

예문 1

が痛い ・번역: 머리가 아프다. ・설명: 신체적 증상으로서의 머리 아픔을 나타냅니다.

예문 2

この問題のは難しい ・번역: 이 문제의 요점이 어렵다. ・설명: 문제의 핵심이 어렵다는 것을 비유적으로 표현합니다.

어원

의 어원은 정확하게 알려져 있지 않지만, 고대 일본어에서 "atama"와 유사한 발음으로 시작되었으며, 머리를 의미하는 일반적인 단어로 사용되기 시작한 것으로 추정됩니다. 한자 는 '머리'를 의미하는 한자입니다.

메뉴
Learn Lazily!
nihongo.cloud