Detail Kata
Romaji:
Jepang:
Kana:
TAIHEN
大変
たいへん
NA
な
な
| Meaning: | sulit |
| Level: | N5 High |
| Lexical Category: | Kata Sifat Na (ナ形容詞) |
Gambar Kata
Kanji Terkait
Konjugasi Kata Sifat
Konjugasi Dasar
Dict-form (辞書形) | たいへんな大変な |
Polite-form (丁寧形) | 大変です。 |
Connect-form (連用形) | 大変に + <Verb> |
Not-form (否定形) | 大変じゃない |
Konjugasi Lanjutan
Past-form (過去形) | 大変だった |
Terminal-form (終止形) | 大変だ。 |
If-form (仮定形) | 大変ならば |
Noun-form (名詞形) | 大変さ |
Penjelasan AI
大変な berarti "sulit," "berat," "susah," "merepotkan," atau "parah." Kata ini digunakan untuk menggambarkan situasi, kondisi, atau masalah yang memerlukan usaha, menyebabkan kesulitan, atau memiliki dampak yang signifikan. Bisa juga digunakan untuk menyatakan rasa terkejut atau kagum terhadap sesuatu yang luar biasa. 大変な bisa memiliki konotasi negatif (kesulitan, masalah) maupun positif (luar biasa, mengagumkan), tergantung konteksnya. Kata ini bersifat adjektiva-na, sehingga perlu ditambahkan "な" (na) setelah kata dasar 大変 (taihen) sebelum digunakan untuk memodifikasi kata benda.
⚫︎ 大変な仕事 Terjemahan: Pekerjaan yang berat/sulit. ⚫︎ 試験は大変だった Terjemahan: Ujiannya sulit/berat. ⚫︎ 大変きれいですね! Terjemahan: Sangat indah/cantik! (Menunjukkan kekaguman) ⚫︎大変なことになりました Terjemahan: Menjadi hal yang buruk/merepotkan.
Gunakan 大変な untuk: ⚫︎ Menggambarkan kesulitan atau masalah: Misalnya, ketika berbicara tentang pekerjaan yang sulit, ujian yang sulit, atau masalah yang rumit. ⚫︎ Mengekspresikan kekaguman: Ketika melihat sesuatu yang luar biasa, indah, atau mengesankan. ⚫︎ Menyatakan keprihatinan: Ketika berbicara tentang situasi yang serius atau darurat. ⚫︎ Dalam percakapan, sesuaikan nada bicara dengan konteks. Untuk situasi negatif, gunakan nada yang lebih serius. Untuk situasi positif, gunakan nada yang lebih antusias. ⚫︎ Perhatikan bahwa karena ini adalah kata sifat-na, selalu gunakan bersama kata benda.
⚫︎ Hiragana: たいへんな ⚫︎ Kanji: 大変な ⚫︎ Tidak ada variasi penulisan lain yang umum. Okurigana (hiragana yang mengikuti kanji) selalu sama.
⚫︎ 難しい (muzukashii): Sulit ⚫︎ 困難な (kon'nanna): Sulit, penuh tantangan ⚫︎ 深刻な (shinkoku na): Serius, parah ⚫︎ ひどい (hidoi): Buruk, parah (digunakan untuk situasi yang buruk atau mengerikan)
⚫︎ 簡単 (kantan): Mudah ⚫︎ 楽な (rakuna): Mudah, nyaman ⚫︎ 易しい (yasashii): Mudah (untuk pemahaman)
最近、仕事が大変な時期です。 ・Terjemahan: Akhir-akhir ini, sedang masa yang 大変 untuk pekerjaan. ・Penjelasan: Menggunakan 大変 untuk menggambarkan masa sulit di tempat kerja.
彼女の演技は大変すばらしい! ・Terjemahan: Aktingnya sangat luar biasa! ・Penjelasan: 大変 di sini digunakan untuk mengekspresikan kekaguman terhadap penampilan yang luar biasa.
大変 berasal dari dua kanji: 大 (dai) yang berarti "besar" atau "luar biasa", dan 変 (hen) yang berarti "berubah" atau "kejadian". Ketika digabungkan, mereka secara harfiah berarti "perubahan besar" atau "kejadian besar", yang kemudian berevolusi menjadi makna kesulitan, masalah, atau kehebatan.