Detail Kata
Romaji:
Jepang:
Kana:
KIGOKOCHI
着心地
きごこち
| Meaning: | kenyamanan saat dikenakan |
| Level: | N1 Mid |
| Lexical Category: | Kata Benda (名詞) |
Gambar Kata
Kanji Terkait
Penjelasan AI
着心地 (kigokochi) adalah kata dalam bahasa Jepang yang merujuk pada rasa atau sensasi saat mengenakan pakaian atau tekstil lainnya. Ini berkaitan dengan bagaimana pakaian terasa di kulit, apakah nyaman, gatal, kasar, atau lembut. Kata ini mencakup aspek-aspek seperti tekstur bahan, berat pakaian, dan bagaimana pakaian tersebut menyesuaikan diri dengan tubuh. Singkatnya, 着心地着心地 menggambarkan kenyamanan mengenakan sesuatu.
⚫︎ このセーターは着心地がいいです。 Terjemahan: Sweater ini nyaman dipakai. ⚫︎ 着心地の悪い素材は避けた方がいい。 Terjemahan: Lebih baik menghindari bahan yang tidak nyaman dipakai. ⚫︎ 新しいパジャマは着心地が最高! Terjemahan: Piyama baru ini sangat nyaman!
Anda dapat menggunakan 着心地着心地 dalam percakapan untuk mendeskripsikan pengalaman mengenakan pakaian. Ini bisa digunakan untuk memuji pakaian yang nyaman, mengkritik pakaian yang tidak nyaman, atau sekadar memberikan informasi tentang bagaimana pakaian terasa. Ini sangat berguna ketika berbelanja pakaian atau mendiskusikan pakaian dengan teman.
着心地 ditulis dengan menggunakan kanji 着 (ki, berarti "mengenakan") dan kata benda 心地 (gokochi, berarti "rasa, sensasi"). Kata ini biasanya ditulis dalam hiragana きごこち, tetapi kanji juga umum digunakan. Tidak ada variasi dalam okurigana.
Beberapa kata yang mirip atau sinonim dengan 着心地 antara lain: ⚫︎ 肌触り (hadazawari): tekstur pada kulit (lebih fokus pada sentuhan). ⚫︎ 着やすさ (koyasusa): kemudahan untuk dikenakan. ⚫︎ 快適さ (kaitekisa): kenyamanan.
Tidak ada antonim langsung untuk 着心地, tetapi Anda dapat menggunakan kata-kata yang menggambarkan ketidaknyamanan, seperti: ⚫︎ 着心地が悪い (kigokochi ga warui): tidak nyaman dipakai. ⚫︎ 肌触りが悪い (hadazawari ga warui): tekstur yang tidak menyenangkan pada kulit.
このワンピースはデザインも素敵だし、着心地も最高! ・Terjemahan: Gaun ini desainnya juga bagus, dan juga sangat nyaman dipakai! ・Penjelasan: Kalimat ini memuji gaun karena memiliki desain yang bagus dan juga nyaman saat dikenakan.
夏は、通気性の良い着心地の良い服を着るのが一番です。 ・Terjemahan: Di musim panas, yang terbaik adalah mengenakan pakaian yang nyaman dipakai dan memiliki ventilasi yang baik. ・Penjelasan: Kalimat ini menekankan pentingnya memilih pakaian yang nyaman dan memiliki ventilasi yang baik di musim panas.
着心地 berasal dari kombinasi kanji 着 yang berarti "mengenakan" atau "memakai" dan 心地 yang berarti "perasaan" atau "sensasi". Jadi secara harfiah berarti "perasaan saat mengenakan".