Detail Kata
Romaji:
Jepang:
Kana:
MEIWAKU
迷惑
めいわく
NA
な
な
| Meaning: | merepotkan |
| Level: | N3 High |
| Lexical Category: | Kata Sifat Na (ナ形容詞) |
Gambar Kata
Kanji Terkait
Konjugasi Kata Sifat
Konjugasi Dasar
Dict-form (辞書形) | めいわくな迷惑な |
Polite-form (丁寧形) | 迷惑です。 |
Connect-form (連用形) | 迷惑に + <Verb> |
Not-form (否定形) | 迷惑じゃない |
Konjugasi Lanjutan
Past-form (過去形) | 迷惑だった |
Terminal-form (終止形) | 迷惑だ。 |
If-form (仮定形) | 迷惑ならば |
Noun-form (名詞形) | 迷惑さ |
Penjelasan AI
迷惑な berarti "mengganggu", "merepotkan", "menyusahkan", atau "mengkhawatirkan". Kata ini menggambarkan sesuatu atau seseorang yang menyebabkan ketidaknyamanan, kesulitan, atau masalah bagi orang lain. 迷惑な bisa merujuk pada situasi, tindakan, atau bahkan karakter seseorang. Kata ini lebih fokus pada dampak negatif yang dirasakan orang lain akibat sesuatu.
⚫︎迷惑な電話 Translation: Telepon yang mengganggu ⚫︎迷惑な人 Translation: Orang yang merepotkan ⚫︎迷惑な問題 Translation: Masalah yang menyusahkan
⚫︎ Gunakan 迷惑な untuk menggambarkan hal-hal yang membuat orang lain merasa terganggu, kesal, atau memiliki masalah. ⚫︎ Sering digunakan dalam percakapan sehari-hari untuk menyatakan keluhan atau untuk memperingatkan orang lain. ⚫︎ Bisa digunakan untuk menggambarkan situasi, tindakan, atau orang. ⚫︎ Perhatikan nada bicara Anda saat menggunakan kata ini karena bisa terdengar langsung.
⚫︎ Ditulis dengan kanji 迷惑 (めいわく) dan partikel penjelas な (na) yang berfungsi untuk mengubah kata benda menjadi kata sifat. ⚫︎ Hiragana: めいわくな ⚫︎ Tidak ada variasi dalam okurigana untuk kata sifat ini.
⚫︎ 困る (komaru): kesusahan, kesulitan. ⚫︎ 面倒な (mendou na): merepotkan, menyulitkan. ⚫︎ 厄介な (yakkai na): menyusahkan, merepotkan.
Tidak ada antonim langsung yang spesifik. Kata-kata yang menggambarkan kebalikan dari sifat 迷惑な adalah sesuatu yang menyenangkan atau bermanfaat.
隣の家の工事が迷惑だ。 ・Terjemahan: Pekerjaan konstruksi di rumah sebelah sangat mengganggu. ・Penjelasan: Kalimat ini menyatakan bahwa pekerjaan konstruksi menyebabkan gangguan, kemungkinan karena kebisingan atau hal lainnya.
彼氏の遅刻がいつも迷惑なんだ。 ・Terjemahan: Keterlambatan pacarnya selalu merepotkan. ・Penjelasan: Kalimat ini mengungkapkan kekesalan terhadap kebiasaan pacar yang sering terlambat.
Kata 迷惑 (meiwaku) terdiri dari dua kanji: 迷 (mei) yang berarti "tersesat", "kebingungan", dan 惑 (waku) yang berarti "bingung", "ragu". Jadi, secara harfiah, 迷惑 berarti "kebingungan" atau "tersesat dalam pikiran". Kemudian, arti ini berkembang menjadi "mengganggu" atau "merepotkan" karena situasi yang menyebabkan kebingungan dan ketidaknyamanan bagi orang lain.