शब्द विवरण
Romaji:
जापानी:
Kana:
TO
泊
と
MA
ま
ま
RI
り
り
MA
ま
ま
SU
す
す
| Meaning: | रात को ठहरना |
| Level: | N4 कम |
| Lexical Category: | क्रिया (समूह 1) (五段動詞) |
शब्द चित्र
संबंधित कांजी
Verb Conjugation
मूल रूपांतरण
Romaji:tomariまsu
हिरागाना:とまります
Polite-form (ます形) | とまります泊まいます。stay overnight. |
Dict-form (辞書形) | 泊まうstay overnight |
Connect-form (て形) | 泊まいて + <Verb> |
Not-form (ない形) | 泊まあないnot stay overnight |
उन्नत रूपांतरण
Past-form (た形) | 泊まいたstay overnighted |
Terminal-form (終止形) | 泊まう。stay overnight. |
If-form (仮定形) | 泊まえばif stay overnight |
Let's-form (意志形) | 泊まおう !let's stay overnight |
Command-form (命令形) | 泊まえ !stay overnight ! |
AI व्याख्या
泊まります का अर्थ है "ठहरना" या "रात बिताना" या "किसी स्थान पर रुकना"। इसका उपयोग किसी होटल, घर, या किसी अन्य स्थान पर रात भर रहने की क्रिया को दर्शाने के लिए किया जाता है। यह एक क्रिया है जो किसी व्यक्ति या समूह के रात बिताने की स्थिति को संदर्भित करती है। यह सामान्यतः यात्रा, छुट्टी, या किसी विशेष कार्यक्रम के लिए प्रयोग किया जाता है। जब आप कहीं पर एक रात या अधिक समय के लिए रुकते हैं, तो आप [泊まります] का प्रयोग करते हैं।
⚫︎ ホテルに泊まります。 अनुवाद: मैं होटल में ठहरूंगा। ⚫︎ 週末は友達の家に泊まります。 अनुवाद: मैं सप्ताहांत में अपने दोस्त के घर पर ठहरूंगा। ⚫︎ 京都で三泊泊まります。 अनुवाद: मैं क्योटो में तीन रातें ठहरूंगा।
⚫︎ बातचीत में, आप इसका उपयोग यात्रा योजनाओं, छुट्टियों की व्यवस्था, या रात भर रहने की योजनाओं के बारे में बात करने के लिए कर सकते हैं। ⚫︎ जब आप किसी से पूछ रहे हों कि वे कहाँ रुकेंगे, तो आप どこに泊まりますか? (Doko ni [tomarimasu] ka?) "आप कहाँ ठहरेंगे?" का प्रयोग कर सकते हैं। ⚫︎ यदि आप स्वयं कहीं ठहरने की योजना बना रहे हैं, तो आप [泊まります] क्रिया का उपयोग करके अपनी योजना बता सकते हैं। उदाहरण के लिए, "मैं होटल में ठहरूंगा।" ⚫︎ इसका उपयोग विभिन्न समय अवधियों के लिए किया जा सकता है, एक रात से लेकर कई रातों तक।
⚫︎ 泊まります को आमतौर पर हिरागाना में とまります के रूप में लिखा जाता है। ⚫︎ इसका कांजी रूप 泊まります है। ⚫︎ 泊 का अर्थ है "ठहरना" या "रुकना"। まります क्रिया का अंत है जो क्रिया को प्रस्तुत काल में दर्शाता है। ⚫︎ ओकूरिगाना (okurigana) के भिन्नता में कोई अंतर नहीं है; हमेशा まります का प्रयोग किया जाता है।
⚫︎ 滞在します (taizai shimasu) - "रहना" या "ठहरना" (औपचारिक)। ⚫︎ 宿泊します (shukuhaku shimasu) - "रात बिताना" (औपचारिक)। ⚫︎ とまる (tomaru) - क्रिया का मूल रूप।
इस क्रिया का कोई सीधा विलोम नहीं है। हालांकि, यात्रा की निरंतरता दिखाने के लिए आप "प्रस्थान करना" या "जाना" जैसी क्रियाओं का उपयोग कर सकते हैं, जैसे 出発します (shuppatsu shimasu) - "प्रस्थान करना"।
東京のホテルに二晩泊まります。 ・अनुवाद: मैं टोक्यो के होटल में दो रातें ठहरूंगा। ・व्याख्या: यह वाक्य बताता है कि व्यक्ति टोक्यो में दो रातें एक होटल में बिताने वाला है।
週末は家族と田舎の家に泊まります。 ・अनुवाद: सप्ताहांत में, मैं परिवार के साथ गाँव के घर में ठहरूंगा। ・व्याख्या: यह वाक्य सप्ताहांत की योजना बताता है कि व्यक्ति परिवार के साथ ग्रामीण इलाके में स्थित घर में रात बिताएगा।
泊まります कांजी 泊 से बना है, जिसका अर्थ है "ठहरना" या "रुकना"। यह क्रिया मूल रूप से "पानी के किनारे पर रुकने" या "नाव को बांधने" के विचार से संबंधित है। समय के साथ, इसका अर्थ किसी भी स्थान पर रात बिताने या ठहरने के लिए विकसित हुआ। क्रिया का अंत -ります (-masu) क्रिया के अंत को दर्शाता है।