शब्द विवरण
Romaji:
जापानी:
Kana:
TAIHEN
大変
たいへん
NA
な
な
| Meaning: | कठिन |
| Level: | N5 उच्च |
| Lexical Category: | ना-विशेषण (ナ形容詞) |
शब्द चित्र
संबंधित कांजी
विशेषण रूपांतरण
मूल रूपांतरण
Dict-form (辞書形) | たいへんな大変な |
Polite-form (丁寧形) | 大変です。 |
Connect-form (連用形) | 大変に + <Verb> |
Not-form (否定形) | 大変じゃない |
उन्नत रूपांतरण
Past-form (過去形) | 大変だった |
Terminal-form (終止形) | 大変だ。 |
If-form (仮定形) | 大変ならば |
Noun-form (名詞形) | 大変さ |
AI व्याख्या
大変な (たいへんな) एक विशेषण है जिसका मतलब कई चीजों से हो सकता है। आमतौर पर, इसका इस्तेमाल किसी ऐसी चीज़ को बताने के लिए किया जाता है जो मुश्किल, कठिन, चुनौतीपूर्ण, भयानक, या गंभीर है। इसका उपयोग आश्चर्य, सहानुभूति, या प्रशंसा व्यक्त करने के लिए भी किया जा सकता है, जो स्थिति की गंभीरता पर निर्भर करता है। यह एक बहुमुखी शब्द है और संदर्भ के आधार पर इसका अर्थ बदल सकता है। यह "बहुत" या "बड़ा" होने का भी अर्थ दे सकता है। अक्सर, यह नकारात्मक अर्थों के साथ प्रयोग होता है, लेकिन सकारात्मक अर्थों में भी प्रयोग किया जा सकता है।大変な को क्रिया के रूप में भी प्रयोग किया जा सकता है, जैसे कि 大変になります (たいへんになります), जिसका अर्थ है "यह मुश्किल हो जाएगा" या "मुश्किल हो रही है।"
⚫︎ 試験は大変でした。 अनुवाद: परीक्षा कठिन थी। ⚫︎ あの事故は大変でしたね。 अनुवाद: वह दुर्घटना बहुत भयानक थी, है ना? ⚫︎ 彼女は大変な努力をしました。 अनुवाद: उसने बहुत प्रयास किया।
⚫︎ आप इसका इस्तेमाल ऐसी स्थितियों का वर्णन करने के लिए कर सकते हैं जो मुश्किल या चुनौतीपूर्ण हैं, जैसे कि काम, स्कूल या किसी समस्या का सामना करना। ⚫︎ आप इसका इस्तेमाल किसी ऐसी बुरी या गंभीर घटना का वर्णन करने के लिए कर सकते हैं जिससे आप सहानुभूति व्यक्त करना चाहते हैं। ⚫︎ आप इसका इस्तेमाल किसी ऐसी बात पर आश्चर्य या प्रशंसा व्यक्त करने के लिए कर सकते हैं जो अविश्वसनीय या उल्लेखनीय है। ⚫︎ ध्यान दें कि संदर्भ महत्वपूर्ण है।大変な का अर्थ प्रसंग के अनुसार बदल सकता है।
⚫︎ इसे आमतौर पर कांजी 大変 (たいへん) और हिरागाना な (な) के साथ लिखा जाता है। ⚫︎ 大変 कांजी में "बहुत" या "बड़ा" और "कठिन" दोनों का अर्थ है। ⚫︎ な एक विशेषण प्रत्यय है। ⚫︎ लेखन में कोई अन्य भिन्नता नहीं है।
⚫︎ 難しい (むずかしい) - कठिन, मुश्किल ⚫︎ 困難な (こんなんな) - कठिनाई ⚫︎ 酷い (ひどい) - भयानक, बुरा ⚫︎ 重大な (じゅうだいな) - गंभीर ⚫︎ 大変な (たいへん) - 大変な के समान (कभी-कभी)
⚫︎ 簡単 (かんたん) - आसान ⚫︎ 楽 (らく) - आसान, आरामदायक
彼女は大変な病気にかかりました。 ・अनुवाद: वह एक गंभीर बीमारी से पीड़ित हो गई। ・व्याख्या: यहाँ, 大変な का मतलब है "गंभीर" या "बड़ा" और वह बीमारी की गंभीरता पर ज़ोर दे रहा है।
この宿題は大変だ。 ・अनुवाद: यह होमवर्क कठिन है। ・व्याख्या: यहाँ, 大変な का मतलब है "कठिन" या "मुश्किल" और वह होमवर्क की कठिनाई पर ज़ोर दे रहा है।
大変 (たいへん) कांजी में दो भाग हैं: 大 (たい/おお-) जिसका अर्थ है "बड़ा" या "महान" और 変 (へん) जिसका अर्थ है "बदलाव" या "मामला"। इसलिए, मूल रूप से, इसका अर्थ "एक बड़ा बदलाव" या "एक बड़ी घटना" हो सकता है, जो समय के साथ "कठिन" या "मुश्किल" जैसे अर्थों में विकसित हुआ। यह एक पुराने जापानी शब्द से आया है।