शब्द विवरण
Romaji:
जापानी:
Kana:
SAKIHODO
先程
さきほど
| Meaning: | थोड़ी देर पहले |
| Level: | N3 मध्यम |
| Lexical Category: | संज्ञा (名詞) |
शब्द चित्र
संबंधित कांजी
AI व्याख्या
先程》का अर्थ है "अभी थोड़ी देर पहले," "अभी हाल ही में," या "कुछ देर पहले।" यह समय को इंगित करता है जो वक्ता के वर्तमान क्षण के करीब होता है। यह एक संक्षिप्त समय अंतराल को संदर्भित करता है। ⚫︎यह आमतौर पर किसी ऐसी घटना या क्रिया को इंगित करता है जो अभी तुरंत ही हुई है। ⚫︎यह शब्द बातचीत में सामान्य है और औपचारिक और अनौपचारिक दोनों स्थितियों में इस्तेमाल किया जा सकता है। ⚫︎यह अक्सर किसी ऐसे विषय पर चर्चा करते समय प्रयोग किया जाता है जो हाल ही में हुआ है या देखा गया है।
⚫︎先程、電話がありました。 अनुवाद: अभी थोड़ी देर पहले, एक फोन आया था। ⚫︎先程、山田さんと会いました。 अनुवाद: मैं अभी थोड़ी देर पहले, यामादा-सान से मिला था। ⚫︎先程、美味しいケーキを食べました。 अनुवाद: मैंने अभी थोड़ी देर पहले एक स्वादिष्ट केक खाया।
⚫︎आप इसका उपयोग तब करते हैं जब आप हाल ही में हुई किसी घटना या कार्य के बारे में बात कर रहे हों। ⚫︎यह बातचीत में समय का संदर्भ देने का एक अच्छा तरीका है। ⚫︎आप इसका उपयोग किसी ऐसे विषय को प्रस्तुत करने के लिए भी कर सकते हैं जिस पर आप चर्चा करना चाहते हैं, जो हाल ही में हुआ है। ⚫︎यह सामान्य बातचीत और औपचारिक स्थितियों, दोनों में प्रयोग किया जा सकता है, जैसे कि किसी मीटिंग या रिपोर्ट में। ⚫︎先程 को किसी क्रिया के साथ इस्तेमाल किया जाता है, जैसे कि बात करना, मिलना, या खाना।
⚫︎इसे आमतौर पर कांजी 先程 का उपयोग करके लिखा जाता है। ⚫︎इसे हिरागाना さきほど में भी लिखा जा सकता है। ⚫︎इस शब्द में कोई okurigana variation नहीं है। ⚫︎कांजी में, 先 का अर्थ है "पहले" या "आगे," और 程 का अर्थ है "दूरी" या "लगभग।"
⚫︎たった今 (तत्ता इमा): अभी, अभी तुरंत ⚫︎さっき (सक्की): थोड़ी देर पहले ⚫︎少し前 (सुकोशी मे): कुछ समय पहले ⚫︎少し前(सुकोशी माए): थोड़ी देर पहले
⚫︎इस शब्द का सीधा विलोम खोजना थोड़ा मुश्किल है क्योंकि यह एक सटीक समय बिंदु को संदर्भित करता है। हालांकि, यदि आप समय के अंतराल को संदर्भित करना चाहते हैं, तो आप निम्नलिखित शब्दों का उपयोग कर सकते हैं: ⚫︎後で (आतो दे): बाद में ⚫︎以前 (इज़ेन): पहले
先程、部長に報告しました。 ・अनुवाद: मैंने अभी थोड़ी देर पहले, प्रमुख को रिपोर्ट दी। ・व्याख्या: यह वाक्य दिखाता है कि वक्ता ने अभी तुरंत ही बॉस को रिपोर्ट दी।
先程、メールを送りました。返信はまだありません。 ・अनुवाद: मैंने अभी थोड़ी देर पहले एक ईमेल भेजा था। अभी तक कोई जवाब नहीं आया है। ・व्याख्या: यह बताता है कि वक्ता ने हाल ही में ईमेल भेजा था और अभी तक जवाब का इंतजार कर रहा है।
先程 का मूल 先 ("पहले") और 程 ("लगभग," "दूरी") के संयोजन से आता है। इसका शाब्दिक अर्थ है "पहले की दूरी" या "कुछ समय पहले," जो इसके वर्तमान अर्थ को दर्शाता है।